Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Chiringuito

Stephen Hawking, Napoleón, Marco Polo y los del Chiringuito

Imagen
Si no sabéis quiénes son los del Chiringuito, eso que ganáis. Si sólo sabéis quiénes son los del Chiringuito y no conocéis a Hawking, Napoleón y Marco Polo, puede que estéis en el blog equivocado.  El resumen del Chiringuito, es que un montón de señores se ponen a hablar de fútbol, como en el bar, pero televisado, que eso no es lo grave. Lo peor es que hay gente que le interesa lo que dicen estos señores algo menos inteligentes que “Stifen Joaquin”. Os voy a ahorrar un vídeo de los señores del Chiringuito o de los que hablan de fútbol en el bar, pero sí que vamos a dejarles un espacio para que nos describan a algunos personajes de la historia.  Stephen Hawking ¿El de la silla eléctrica que habla? Pobre hombre. Se nos ha ido sin haber ganado ni un Goya, ni una medalla en los Juegos Olímpicos, ni nada… ¿Y este hombre qué méritos tiene? Hablar de los agujeros negros e investigar el universo. No, si para perder el tiempo sí que hay dinero. ¿A quién le importan

Ven a la escuela de calor

Imagen
¿Os acordáis de la canción de Radio Futura? Tiene que estar bien lo de ir a una piscina privada en la que las chicas desnudan sus cuerpos al sol. ¡Hace falta valor! Pues ahora que estoy en el país donde fabrican la lluvia, también puedo decir que aquí también se está agustito. No os engaño ni me ha patrocinado el post la Oficina de Turismo de Irlanda. ¡Estamos a 26 grados y hay sol! Y dicen que por Inglaterra hay una “jit güeif”, que es ola de calor, pero ellos como son más sofisticados, lo dicen así. Pero aquí no hay piscinas privadas, y si las hubiera o hubiese, serían climatizadas porque para utilizarlas un par de veces al año, no te vas a gastar la pasta en fruslerías (palabra casi tan bonita como bagatela, amén de sinónima).  Ni las chicas desnudan sus cuerpos al sol. Se ponen bikini y ese color níveo (nada de publicidad, es una forma de decir blanco, que os lo tengo que decir todo), pasa en cuestión de horas a color codillo. ¿Queréis saber más cosas sobre el calo

¿Fa, es lejos en inglés y re, selvático animal?

Imagen
¿Os acordáis de la película que incluye esta bella tonada? Si ya nos liábamos con el inglés, esta canción también nos jode el español.   Y no acaba ahí la cosa…realmente, ya empieza mal. En vez de poner el título de la película como es debido, el señor que se encargó de ¿traducir? El Sonido de la Música (título original en inglés), no se le ocurrió poner otra cosa que decir   ¿Y si ponemos Sonrisas y Lágrimas?   Y van y le hacen caso. Si la caga con el título ¿qué no se le ocurriría para joder todas las canciones también?   Ahí te ves, hablando de cine con guiris y cambiando los títulos de las películas. Cuando me preguntaron unos amigos daneses si había visto The Sound of Music , yo les miré como las vacas al tren.   Ni idea de qué estaban hablando… hasta que me cantaron la cancioncilla y ahí estaba yo (presumiendo de saber de cine) y con mi mejor acento inglés de Carabanchel Bajo   (mucho más sofisticado que el Alto).   “Ah sí Smiles and tears!”. (No se os ocurra repeti